Skip to Content

Cultura

El Latino Center of the Midlands es un lugar donde celebramos ser Latino, Latina o Latinx. Somos un centro comunitario donde la cultura prospera; un lugar donde las puertas están abiertas para todos. Nuestra comunidad proviene de muchos países y hemos creado esta página para celebrar esa diversidad.

Foco Cultural

Soy originario de la península de Yucatán y emigré a los Estados Unidos en el año 2000, siendo el único de mi familia en hacerlo. Me crié hablando español y maya yucateco, y mi herencia maya siempre ha sido fundamental para mi identidad. Todavía hablo maya con mi madre y mis familiares. Estoy profundamente orgulloso de mis raíces mexicanas y mayas, culturas basadas en el trabajo duro, la familia y la resiliencia. A pesar de lo que la gente piensa, el pueblo maya no desapareció con la colonización. Hoy en día, millones de personas siguen viviendo en Yucatán, Quintana Roo, Campeche, Chiapas y Tabasco, lo que demuestra que nuestra cultura está viva, presente y duradera. Vivir como inmigrante latino en los Estados Unidos me ha demostrado lo importante que es el trabajo del Latino Center of the Midlands , y me siento honrado de compartir mi cultura, mi idioma y mi experiencia con la comunidad.

Ricardo Varguez

Miembro de la junta directiva de LCM, Clarkson College

Enfoque Musical

Descubre un nuevo estado de ánimo durante las vacaciones de primavera 🌸 💅

Refranes y Jerga

 

Chamuyero – Smooth Talker (Argentina)

Se utiliza para describir a alguien que recurre a mentiras para convencer a los demás.

Chao pescao – See you later fish (Chile)

Esto es una manera divertida de despedirte de familia o amigos.

 

El que anda entre la miel algo se le pega – He who walks among honey gets sticky. (Guatemala)

Este dicho hace referencia a que las personas con las que nos relacionamos, sean buenas o malas, siempre ejercerán algún tipo de influencia sobre nosotros.

 

El Maus – Computer Mouse (Spanglish)

La mayor parte de nuestro personal es bilingüe, y en nuestra oficina escucharás una variedad de palabras en spanglish. La palabra correcta en español es el ratón.

  • ¡Actualizó la página de Ticketmaster tantas veces que se le quebró el ratón!
  • She refreshed the Ticketmaster page so much that she broke the mouse!

Pionero

Laura I. Gómez | Computer Scientist

Laura I. Gómez es una científica de la computación y activista de origen mexicano cuyo trabajo refleja un profundo compromiso con la equidad, la solidaridad y las oportunidades para las comunidades latinas. Como inmigrante que creció en Silicon Valley, aprendió inglés y programación al mismo tiempo, una experiencia que forjó su convicción de que la tecnología crea oportunidades, no barreras. A los diecisiete años, comenzó su carrera como pasante de ingeniería de sistemas en Hewlett-Packard. Tiempo después, dirigió equipos de producto en YouTube y Twitter, convirtiéndose  en una de las primeras defensoras de la comunidad latina  en el  sector tecnológico. En 2016, Gómez fundó Atipica, una plataforma de IA predictiva diseñada  para mejorar la equidad en la contratación, y consiguió una inversión inicial de 4 millones de dólares, un récord en aquel momento para una fundadora latina independiente en Silicon Valley.  A través  de iniciativas como Proyecto Sol y Profunda Health, Laura continúa creando espacios y soluciones centrados en  la sanación, la dignidad y las oportunidades para las comunidades latinas, creando un futuro donde la innovación y la equidad avanzan juntas.

Back to top